Texte erschienen in Literaturzeitschriften (kleine Auswahl)
Erica Jong, Angst vorm Fliegen
übersetzt von Lilian Peter, mit einem kritischen Nachwort zur Rezeptionsgeschichte.
Die Übersetzung war nominiert für den Preis der Leipziger Buchmesse 2025.
Zur Begründung der Jury: "„Literatur ist Arbeit, kein Spaß!“ erklärt ein aufgebrachter Professor der Erzählerin Isadora Wing. Ein Spaß ist es jedenfalls, Lilian Peters neue Übersetzung dieses feministischen Klassikers zu lesen. Darin fragt sich die jüdische Journalistin und Schriftstellerin, Isadora Wing, wie eine Frau allein leben kann und auch, wie sie „Feminismus und ihre unstillbare Lust auf männliche Körper unter einen Hut“ bringt. Den Spaß verdanken wir nicht nur der Autorin Erica Jong, die diesen aufregenden Text vor 50 Jahren geschrieben hat, sondern auch der erfrischend selbstbewussten Übersetzung – voller Witz und Ironie. Lilian Peter hat ein bemerkenswertes Gespür für die sprachlichen Feinheiten und trifft einen herrlichen Ton – sie lässt Isadora Wing lustvoll aufleben."
Weitere Übersetzungen (kleine Auswahl): Sharon Sliwinsky, Der Traum des Gefangenen, in: Rhinozeros, Matthes & Seitz Berlin, 2024; Foucault mit Marx (übers. mit Andreas Förster), Dietz Berlin, 2023; Sharon Sliwinsky, Das Recht zu träumen, in: Rhinozeros, Matthes & Seitz Berlin, 2023; Vorwort von Antoine Idier für die Neuausgabe von Christian Maurel, „Für den Arsch“, August Verlag, Berlin 2024; Gespräch zwischen Alain Miller und Vinciane Despret über ihre philosophischen Ansätze für die Universität Basel (April 2022, aus dem Frz.); „‚Am Rand von Europacity‘ oder die unmögliche Erfahrung“ von Teresa Pullano (aus dem Frz.), in: „Am Rand von Europacity“, Berliner Hefte zu Geschichte und Gegenwart der Stadt; „Kollektive Erinnerung, digitale Medien und Holocaust-Zeugenschaft“, Jackie Feldman und Norma Musih (aus dem Eng.), in: Erinnern und Vergessen. Psychosoziale Arbeit mit Überlebenden der Shoah und ihren Nachkommen, Hentrich & Hentrich, Leipzig; Rachel Sur, Bauhaus, Tel Aviv & Refugien der Zukunft, in: Stadtsprachen Magazin Berlin, 2021; „Zwischen Arroganz und Selbstquälerei“, literarische Polemik (aus dem Frz.), Denise Bombardier, in: Blau Weiß Rot: Frankreich erzählt, hrsg. v. Olga Mannheimer, dtv, München 2017; Franck Fischbach, „Manifest für eine Sozialphilosophie“ (aus dem Frz.), Transcript, Bielefeld 2016; Nika Knight, „Theben“, literarischer Essay (aus dem Eng.), in: Word for Word, Ugly Duckling Presse, Brooklyn, New York 2016.
Gerne bin ich ansprechbar für Übersetzungen folgender Art:
- literarische/poetische Texte aus dem Englischen und Französischen
- Texte im Bereich zeitgenössischer (Kultur-) Theorie aus dem Englischen und Französischen
Texte erschienen in Literaturzeitschriften (kleine Auswahl)
Erica Jong, Angst vorm Fliegen
übersetzt von Lilian Peter, mit einem kritischen Nachwort zur Rezeptionsgeschichte.
Die Übersetzung war nominiert für den Preis der Leipziger Buchmesse 2025.
Zur Begründung der Jury: "„Literatur ist Arbeit, kein Spaß!“ erklärt ein aufgebrachter Professor der Erzählerin Isadora Wing. Ein Spaß ist es jedenfalls, Lilian Peters neue Übersetzung dieses feministischen Klassikers zu lesen. Darin fragt sich die jüdische Journalistin und Schriftstellerin, Isadora Wing, wie eine Frau allein leben kann und auch, wie sie „Feminismus und ihre unstillbare Lust auf männliche Körper unter einen Hut“ bringt. Den Spaß verdanken wir nicht nur der Autorin Erica Jong, die diesen aufregenden Text vor 50 Jahren geschrieben hat, sondern auch der erfrischend selbstbewussten Übersetzung – voller Witz und Ironie. Lilian Peter hat ein bemerkenswertes Gespür für die sprachlichen Feinheiten und trifft einen herrlichen Ton – sie lässt Isadora Wing lustvoll aufleben."
Weitere Übersetzungen (kleine Auswahl): Sharon Sliwinsky, Der Traum des Gefangenen, in: Rhinozeros, Matthes & Seitz Berlin, 2024; Foucault mit Marx (übers. mit Andreas Förster), Dietz Berlin, 2023; Sharon Sliwinsky, Das Recht zu träumen, in: Rhinozeros, Matthes & Seitz Berlin, 2023; Vorwort von Antoine Idier für die Neuausgabe von Christian Maurel, „Für den Arsch“, August Verlag, Berlin 2024; Gespräch zwischen Alain Miller und Vinciane Despret über ihre philosophischen Ansätze für die Universität Basel (April 2022, aus dem Frz.); „‚Am Rand von Europacity‘ oder die unmögliche Erfahrung“ von Teresa Pullano (aus dem Frz.), in: „Am Rand von Europacity“, Berliner Hefte zu Geschichte und Gegenwart der Stadt; „Kollektive Erinnerung, digitale Medien und Holocaust-Zeugenschaft“, Jackie Feldman und Norma Musih (aus dem Eng.), in: Erinnern und Vergessen. Psychosoziale Arbeit mit Überlebenden der Shoah und ihren Nachkommen, Hentrich & Hentrich, Leipzig; Rachel Sur, Bauhaus, Tel Aviv & Refugien der Zukunft, in: Stadtsprachen Magazin Berlin, 2021; „Zwischen Arroganz und Selbstquälerei“, literarische Polemik (aus dem Frz.), Denise Bombardier, in: Blau Weiß Rot: Frankreich erzählt, hrsg. v. Olga Mannheimer, dtv, München 2017; Franck Fischbach, „Manifest für eine Sozialphilosophie“ (aus dem Frz.), Transcript, Bielefeld 2016; Nika Knight, „Theben“, literarischer Essay (aus dem Eng.), in: Word for Word, Ugly Duckling Presse, Brooklyn, New York 2016.
Gerne bin ich ansprechbar für Übersetzungen folgender Art:
- literarische/poetische Texte aus dem Englischen und Französischen
- Texte im Bereich zeitgenössischer (Kultur-) Theorie aus dem Englischen und Französischen
Gerne bin ich ansprechbar für Übersetzungen folgender Art:
- literarische/poetische Texte aus dem Englischen und Französischen
- Texte im Bereich zeitgenössischer (Kultur-) Theorie aus dem Englischen und Französischen
up ↑
Um dir ein optimales Erlebnis zu bieten, verwenden wir Technologien wie Cookies, um Geräteinformationen zu speichern und/oder darauf zuzugreifen. Wenn du diesen Technologien zustimmst, können wir Daten wie das Surfverhalten oder eindeutige IDs auf dieser Website verarbeiten. Wenn du deine Zustimmung nicht erteilst oder zurückziehst, können bestimmte Merkmale und Funktionen beeinträchtigt werden.